Булгаков Михаил Афанасьевич
Шрифт:
Ликки. Заткнуть и этого!
Кири. Ужас, ваше величество!
Фарре затыкают рот.
Кай (вырывается). Но трепещи, злодей! Уже светит зловещим пламенем молчавший доселе вулкан Муанганам. Гляди!
Туча скрывает солнце, и над вулканом показывается зловещий отблеск.
Сизи. Тьфу, тьфу, сухо дерево!
Туча уходит, светло. Каю и Фарре наглухо затыкают рты.
Кири. Извольте видеть, ваше величество, каких типчиков я вам обнаружил.
Сизи. Спасибо тебе, верный министр Кири. Ты получишь награду.
Кири. Ах, не из-за наград я работаю, ваше величество. Сознание исполненного долга — самая сладкая награда моя! Кстати, о наградах, ваше величество. Мне некоторое время не придется показываться на глаза туземцам. Пусть объявят, что я сижу в подземелье.
Сизи. Это умная мысль. Хорошо! Читай им приговор.
Кири. Красные туземцы Кай-Кум и Фарра-Тете за попытку к бунту против законного повелителя острова... Сизи-Бузи...
Дирижер дает знак — в оркестре фанфары. Арапы берут на караул.
...приговариваются к лишению всех прав, конфискации имущества... Где помещается ваше имущество? Эй, вынуть тряпку у этого!
Кай. Сволочь ты!..
Кири. Заткнуть! И повешению на пальме.
Сизи. Не забудь — «но, принимая...».
Кири. Эх, ваше величество, избалуете вы их этими «принимая».
Сизи. Я не хочу этим мерзавцам дать повод упрекать меня в жестокости.
Кири. Как бы это они упрекнули, вися на пальме? Висели бы себе тихо и вежливо... Но, принимая: прав не лишать. Повесить со всеми правами.
Кай и Фарра вырываются из рук арапов и забегают на скалу.
Кай (Фарре). Лучше смерть в волнах, чем в петле, за мною!
Фарра. Долой тирана!
Бросаются в океан.
Сизи. Ах!
Кири. Что же вы, черти, не держали их!
Ликки. Поймать!
Арапы бегут.
Кири. К пирогам!
Тохонга. К пирогам! (Пускает стрелу со скалы.)
Все убегают. Сизи тоже.
Паспарту (за сценой). Европейцы, на выход! Володька, что же ты корабль не спустил! У, накладчики, черти!
Дирижер дает знак.
Матросы (за сценой, с оркестром, поют).
По морям... по морям...
Нынче здесь, завтра там.
С неба на тросах спускается корабль, на нем лорд, леди, Паганель, Паспарту, Гаттерас и матросы. Все в костюмах с иллюстраций к книжкам Жюля Верна.
(Поют.) Ах, далеко нам до Типперери...
Пушечный удар.
Земля! Земля!
Леди. Лорд Эдвард! Земля!
Лорд. О, ес. Капитан!
Гаттерас. Трап спустить! Ротозеи! Эй! Ты, в штанах клеш, ползешь к трапу как вошь! А чтоб тебя лихорадка бросала с кровати на кровать, чтоб ты мог понимать...
Леди. О боже мой, как он выражается!
Паганель. Как вы выражаетесь при мадам, мсье Гаттерас!
Гаттерас. Тысячу извинений, леди, я вас не заметил. Спустите трап, ангела, спустите, купидончики, английским языком я вам говорю! Трам-та-рам-та-рам... (Ругается беззвучно.)
Матросы спускают трап, все сходят на берег.
Леди. Какая дивная земля! Лорд Эдвард, мне кажется, что остров необитаем!
Паганель. Мадам имеет резон. Остров необитаем.
Показываются Сизи и вся остальная компания.
О, вуаля! Смотрите!
Лорд. Остров обитаем! Кто вы такие?
Кири. Позвольте поздравить, ваше сиятельство, по поводу прибытия на наш уважаемый остров.