Шрифт:
ИЗ КНИГИ «СТРАНИЦЫ НЕМЕЦКОЙ ПОЭЗИИ»
Детский фольклор
СТАРЫЕ ЗНАКОМЫЕ
«Напевы немецкой шарманки» [1]
УЖАСАЮЩЕЕ УБИЙСТВО
I
Был бал как бал. Сияли люстры в зале. Ревели трубы. Пары танцевали. Казалось: через край веселье било… И лишь одну красавицу знобило. К прелестной чернокудрой Леоноре Закрались в сердце холод, страх и горе. В ответ на просьбу молодого Франца Она с ним покружилась в вихре танца. Но рыцарь Кунц, увидев эту сцену, Невинный танец принял за измену. И, встав между колонной и стеною, Кунц молвил Францу: — Следуйте за мною! 1
«Напевы немецкой шарманки» — название сборника пародийного фольклора, вышедшего в 1848 г.
II
Старинный парк был залит лунным светом. Среди ветвей пел соловей фальцетом. Тут Кунц возник между двумя дубами И, словно зверь, заскрежетал зубами. В лучах луны сверкнула сталью шпага. Был юный Франц белее, чем бумага. «О добрый Кунц! Пока еще не поздно…» «Трус, защищайся!» — Кунц воскликнул грозно. «Что ж, коли мир меж нами невозможен, Я тоже шпагу выдерну из ножен». «Презренный пес!» — «Кровавая собака!» В старинном парке возгорелась драка. А через пять минут в глухой печали Два хладных трупа кровью истекали. III
Едва лишь в зал донесся шум дуэли, Как гости моментально побелели. Все выбежали в парк, где у фонтана Два хладных трупа стыли бездыханно. Тут Леонора жутко задрожала: «Виновна я! Я их не удержала!» И, опустившись медленно на лавку, Она схватила острую булавку, На небеса в отчаянье взглянула И ту булавку в грудь себе воткнула. Кровь потекла горячею струею… «Я вам обоим сделаюсь сестрою!» И труп ее упал на оба трупа — Ужасная образовалась группа… О ревность, ревность! Людям в наказанье Несешь ты горе, слезы, скорбь, терзанье, Но к вам мы обращаемся с советом: Самоубийством не кончать при этом. РАЗБОЙНИЧЬЯ ПЕСНЯ
ВОЗВРАЩЕНИЕ ИЗ КИТАЯ
«Чудо техники»
Фольклорные отклики на технические новшества (XVIII–XX BB.)
БАЛЛАДА О ДОКТОРЕ ГИЛЬОТЕНЕ
ТЕЛЕФОННАЯ СЕРЕНАДА