Шрифт:
— Почему вы были пьяной?
— Я объясняла вам, что не была. Выпивку дал мне фермер. — Бенни здоровой рукой показала на телефон. — Позвоните ему и спросите, почему он соврал. Я не знаю, зачем ему это было нужно.
— Я знаю Бредли и его жену Джун. Они живут тут испокон веков. Эту же землю обрабатывал еще его отец. Мои родители тоже знали их. Они не из тех, кто несет посторонним людям что ни попадя.
Бенни на минуту задумалась.
— Вы лично опрашивали его?
— Да.
— Вместе с его женой?
— Нет. Бредли был в гостиной, а Джун на кухне.
— Она слышала ваш разговор?
— Полагаю, что да.
— Значит, Бредли не хотел говорить правду в присутствии жены. Он не хотел рассказывать, что дал какой-то странной полуголой женщине фляжку виски. Он не хотел признавать перед парой копов, которые дружили с его родителями, что пьяный садится за руль или что он вообще выпивает. Может, у него проблемы с выпивкой, он пытается бросить, но вы этого не знаете. — Бенни показала на телефон. — Позвоните в полицию Филадельфии, в убойный отдел. Я знаю оттуда двух детективов, Аццика и Холланда. Они имели отношение к процессу моей сестры, и они расскажут вам все о ней. Вам о ней надо беспокоиться, а не обо мне. Ее надо допрашивать, а не меня. Позвоните, пожалуйста, в Круглый дом.
— Я не звоню копам из Филли.
— Позвоните, или это сделаю я. — Бенни потянулась к телефону, но Вильяреал, опередив ее, снял трубку.
— Ладно. Хорошо. Вы хотели, чтобы я позвонил, мы позвоним. — Вильяреал через справочную связался с убойным отделом и представился. — Я звоню из округа Кембридж и хотел бы поговорить с детективом Ацциком или Холландом. Что? Они в отпуске?
Бенни встала.
— Тогда попросите инспектора или его заместителя. Скажите им, что речь идет обо мне.
— Могу я поговорить с инспектором или его заместителем? — сказал в трубку Вильяреал. — Спасибо, я подожду.
— Я хочу, чтобы была громкая связь. — Нагнувшись, Бенни нажала кнопку на панели телефона и обошла вокруг стола, когда появилась связь.
— Заместитель инспектора Джонсон, — ответили на том конце провода голосом, которого Бенни не знала, но это ее не смутило.
— Заместитель Джонсон, это Бенни Росатто, юрист из города. Мы не встречались с вами.
— Да, я начал тут работать лишь в прошлом месяце. Переведен из Милуоки.
— Я достаточно известный юрист, и у меня есть сестра-близнец Эллис Коннолли, которую я представляла на процессе по убийству. Детективы Аццик и Холланд работали по этому делу, и они могут рассказать вам всю подноготную. Они на месте?
— Нет. Они в отпуске и выйдут только после Дня труда.
— Можно как-то связаться с ними?
— Не знаю. А в чем, собственно, дело?
— В пятницу вечером моя сестра одурманила меня каким-то наркотиком и похоронила заживо, пытаясь убить.
— Простите?
Тут вмешался Вильяреал:
— Мы пытаемся докопаться до всего этого. Выехав из округа Кембридж, мы подобрали мисс Росатто, которая, похоже, думает, что вы способны подтвердить правдивость ее слов.
Бенни прервала его:
— Дело в том, что нам надо найти Эллис Коннолли. В данный момент она может быть где угодно. Она виновна в попытке убийства и крупном мошенничестве, потому что она украла и мою машину. Она же устроила пожар, чтобы уничтожить вещественное доказательство.
— Это какая-то шутка?
— Вот уж нет! — выпалила Бенни. — Меня допрашивали в связи с преступлением, которого я не совершала, в то время как убийца был на свободе. Похоже, я не в состоянии убедить кого-либо здесь, что Эллис Коннолли необходимо допросить, поэтому имело смысл позвонить вам.
Вильяреал гневно повернулся:
— Мы допрашиваем мисс Росатто. Может, мы и не такие большие шишки, но свое дело знаем. Почему, по-вашему, я сделал этот телефонный звонок? Как вы думаете, почему я взял стаканы из-под вина?
— Вы обвиняете меня в том, что я устроила пожар. Вы расследуете обстоятельства пожара, а не попытку убийства.
— Этот пожар нанес большой урон собственности и имуществу…
— Эй, люди! — В динамике было слышно, как Джонсон откашлялся. — Простите, могу я вмешаться? Мисс Росатто, вы говорите, что эта женщина пыталась убить вас, закопав живьем? Где это было?
— В поле, в округе Кембридж.
— Ну, если вы юрист, вы должны знать, что полиция Филадельфии не обладает юрисдикцией расследовать попытки убийства в округе Кембридж. Наша юрисдикция кончается на границе города.